Перевод "In. In" на русский
Произношение In. In (ин ин) :
ˈɪn ˈɪn
ин ин транскрипция – 30 результатов перевода
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Скопировать
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Скопировать
Well, then, come on in here and wait.
I'd like to come in, in fact, I'm curious about your apartment.
- Oh, why is that?
Мой парашют не раскрылся. Её раскрылся. Она меня удачно поймала.
Конечно.
- Мне нужен твой совет.
Скопировать
That's what I tell him.
You ain't got in in time to see the comedy in three weeks.
Hope you don't want popcorn. There ain't none.
Я ему то же самое говорю.
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Надеюсь, ты не хотел купить попкорна, потому что он кончился.
Скопировать
- Radar, what's the general ttying to say?
- Didn't bring him in in the first half!
He's just been informed as to the identity of our Spearchucker.
- Радар! Что говорит генерал?
- Раньше его не было.
Ему только что сказали, кто такой Копьеносец.
Скопировать
- It's a robbery.
We'll be moving in in five minutes!
I could go out with the manager as hostage.
- Ограбление. Проходите.
- Через пять минут начнем штурм.
- То есть мне остаётся только взять ювелира в заложники?
Скопировать
- May you live in peace - Have a "bon voyage"
Reb Samuel, please, 30 years since he was in in Paris, France.
Please keep an eye out on 'mein' husband.
- Счастливого вам пути.
Равви Сэмюэл, тридцать лет, не был в Париже!
Пожалуйста, прошу вас, равви Сэмюэль, позаботьтесь о моём муже. Конечно, конечно.
Скопировать
- That's your great idea?
- Oh, boy, it's the latest in... in a long line.
- Australia's no better than here.
- И это твоя великая идея?
- Одна из последних.
- Австралия не лучше чем здесь.
Скопировать
Come on down and we'll get something going for you.
- l've got an in in Kokura!
- Here, soldier, take these.
Приходите, что-нибудь придумаем.
- У меня связи в Кокуре.
- Держи, солдат.
Скопировать
SHE HAD IT STOLEN.
SHE PUT IN IN HER HANDBAG. CAN YOU CREDIT IT?
SHE DREW IT OUT OF THE POST OFFICE AND PUT IT STRAIGHT IN HER BAG.
– Нет, ее обокрали.
Она положила все деньги в сумочку, представляешь?
Получила их на почте и положила в сумочку.
Скопировать
Now run along.
Oh, Tina, tell your father we'll be in in just a few minutes.
Tom has never been afraid of anything.
Ну, теперь беги.
Тина, скажи своему отцу, что мы придём буквально через пару минут.
Том никогда ничего не боялся.
Скопировать
I mean, I'm not ready to...
It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
I didn't mean you'd go on the air.
Спасибо, но я всегда играл во втором составе.
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
Расскажи пока ребятам, что чувствуешь когда играешь в команде чемпионов.
Скопировать
- Yeah.
I would have been in earlier, but my plane got fogged in in Detroit.
You're in good shape.
- Да.
Должен был быть раньше, но мой самолет попал в туман в Детройте.
Ты в хорошей форме.
Скопировать
That's a terrible thing to say. While you were listening to Kessel crucify my son, did you ever stop to think why?
Or were you only interested in... in exposing him?
I wanted to help him.
Когда ты слушала, как Кессл распинает моего сына, ты хоть на секунду задумалась, почему?
Или тебя интересовало только то, как вывести его на чистую воду?
Для этого надо смотреть в лицо фактам.
Скопировать
Yes, Mama, I'm coming right now.
I know you don't like to get in in the middle of the picture!
Yes, right away.
Да, мама, уже иду.
Я знаю, что ты не любишь, когда приходят во время фильма!
Да, иду.
Скопировать
Hear, hear, it is brought to the attention of citizen
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
For the common good, The aforementioned is to come in person..."
"Доводится до сведения гражданина
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Для общего блага, вышеназванного гражданина просят явиться лично..."
Скопировать
Well I'll-I'll-I'll try.
Ah... you put a cork or something in-in there and something you...
Jamie!
Ну яяяя попробую.
Ах... вы переместили пробку или что-то-там ещё, что вы...
Джейми!
Скопировать
She didn't want me to live with her anymore.
She found a job where I could live in in a newspaper.
Havert you got any parents?
Она больше не хотела чтоб я жила у нее.
В газете, она нашла работу, с питанием и проживанием.
У тебя больше нет родителей?
Скопировать
Okay, good boy, Billy.
I'll put you in in a minute, all right?
Let's play ball.
Молодец, Билли.
Посиди немного.
Играем.
Скопировать
I shall leave you now, Sara.
I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour.
Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed instead of letting you stay up until the others return from the picnic.
Я оставляю тебя, Сара.
Hадеюсь, когда придет мисс Ламли через полчаса, ты будешь знать все назубок.
Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
Скопировать
What sort of a jungle denizen might this be?
Must have been smuggled in in a crate of bananas.
You ze great bicycle-repairer Rimspoke?
"то это за юное создание?
ƒолжно быть импортирован без карантина!
"ы велосипедный механик 'ельген?
Скопировать
- Maybe two weeks. Gimme a call.
The doctor should be in in about 20 minutes.
Here, boy.
- Может, недели через две.
Позвони мне. Доктор придет через двадцать минут.
Талия Шайр
Скопировать
God, I did some daft parts.
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too.
Боже, сколько же тупых ролей у меня было.
В "Проклятии графа Фалько".
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Скопировать
Anyway, we haven't time for things like that.
In, in...
Ted, the bunnies are gone.
Ладно, Дугал, у нас нет на это времени.
Идем, ребятки, идем...
Тед, кролики пропали.
Скопировать
WHY ? WE GOT THE CONCRETE.
THE FOUNDATIONS WILL BE IN IN A WEEK.
ME AND THE LOCAL CREW ARE FINALLY GETTING ALONG GREAT-- I'M FINE.
Почему.
Мы получили цемент. Фундамент будет готов за неделю.
Я и местная бригада наконец-то сработались...
Скопировать
I know I do.
So today I invite those of you who've called in in the past to give us a holler, and we can catch up
All our lines are open.
Вот мне интересно.
Поэтому сегодня я приглашаю тех из вас, кто звонил мне в прошлом излить нам душу и мы поймём, как у вас сложилась жизнь.
Все линии свободны.
Скопировать
The dogs are getting drowsy.
You know, if just once Maris had given in, in all those years, I might think there was hope for our marriage
But she never budged an inch.
Псы впадают в дрёму.
Знаешь, если бы за все эти годы Марис уступила мне хотя бы раз я бы счёл, что у нашего брака есть надежда на спасение.
Но она и шагу назад не сделала.
Скопировать
Come on.
In, in.
I'm going to get the baby.
Ложись.
так.
Я возьму малышку.
Скопировать
I don't get this place.
They make me buy a new outfit and let you in in a housedress.
I don't get it.
Меня поражает это место.
Они заставили меня купить пиджак и впустили вас в скромном домашнем платье.
Не понимаю.
Скопировать
I taught at Princeton for 21/2 years.
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Because the money's good, the scenery changes... and they let me use explosives, okay?
Я закончил Принстон за два с половиной года.
Знаете, это, наверное, самая некомфортная обстановка, в которой я когда-либо оказывался. Потому что я люблю деньги, меняются декорации... и мне разрешают использовать взрывчатку, ясно?
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично.
Скопировать